My Mother’s Prayer Book

The prayer book’s title, Mishkan T’filah, comes from this verse: “And let them build Me a sanctuary that I may dwell among them” (Exodus 25:8). “Mishkan T’filah,” write Rabbis Elyse D. Frishman and Peter S. Knobel, editor and chair of the editorial committee respectively, “is a dwelling place for prayer, one that moves with us wherever we might be physically or spiritually.”

Homer’s Iliad Afresh

I’ve always preferred The Odyssey to The Iliad—preferring adventurous peace to adventurous war. But when I heard good things about Emily Wilson’s new translation of The Iliad, I decided to buy it. I wasn’t sorry. I’d say that Wilson’s translation is a perfect balance between common speech and the grandness appropriate for this story of great heroes.

Dispatches From the Front

To describe Lindsey Royce’s new collection, The Book of John, as a poetic meditation on her husband’s death from stomach cancer underestimates the scope of her project. The book’s opening poem, “Where Do We Carry the Dead?,” hints at what the remainder undertakes: practices of remembrance, the persistence of love, the ultimate unknowability of the other, an anti-theodicy indicting what a later poem calls a “Godthing.”

On “Brendan” by Frederick Buechner

Legend, the Google definition states, is a “a traditional story sometimes popularly regarded as historical but unauthenticated.” Brendan, the 1987 historical novel by theologian Frederick Buechner, uses this term to its advantage. St. Brendan of Clonfert (c. AD 484 – c. AD 577), or Brendan the Navigator in Catholic tradition, is the novel’s subject

A Somewhere for Those We Love: Q&A with Robert Cording

When our son died, I was struck by a phrase my wife repeated both shortly after his death and in the nearly five years since: “Where are you, Daniel?” We need to imagine a somewhere for those we love. I think, in part, that need is connected to our greatest fear—that those we love simply disappear without a trace as time passes.

The Grammar of Grief

When, exactly, did this grammar of grief emerge? In my lifetime, it would seem to be the daily pages of biographies of 9/11 dead published in The New York Times’s landmark project, A Nation Challenged. And the homemade posters of the missing that flocked the walls and telephones of the city.

In the Hours

After Salvador kills you, all the earth falls silent. The birds nestle their young and quiet them, our dogs tuck their tails and hide beneath furniture, the winds collapse to the ground. Waves cease their rumbling. Currents sink into the depths. All the seas become as an open and sightless eye.

The Lilies Break Open Over the Dark Water

The gravedigger catches my eyes: his grizzled gray stubble and worn cap, the curly hank of yellow-gray hair riding his neck. Even in his mechanic’s fatigues, he looks like a monk I know— with the same hair and glasses, the same lean jaw. “I went from sex, drugs, and rock ‘n roll to chastity, poverty, and obedience,” the monk likes to quip.

Finding My Way to the Mourner’s Kaddish

On the drive back from New Jersey to North Carolina two days after my father’s passing, I remember: Leon Wieseltier’s Kaddish. I’ve owned it for twenty years. It’s one of those books that, when I purchased it, I felt I needed to read. I was the director of a small Center for Jewish Studies. And I was a poet, a Jewish poet. I needed the knowledge.

The Stuff of Grief

There was the burgundy glove: a tiny knit handprint, one of those Dollar Store gloves made to stretch and cinch like a cartoon spring. It roamed the house, appearing on the coffee table or the living room floor, or sometimes on Daniel’s hand.